Home page

The traditional dances and songs of eastern Friuli

La Furlana Furlana del ‘700 Vinca
Torototele Sclave de Tor Stajare
Valsovien Armonighe e Liron Ziguzaine
Ciclamin Lavandere
O soi stade a confessami
di Garzoni
Serenade par te
di Carminati

  La Furlana
It is a dance that expresses the love skirmish between two lovers and ends with the song:
Zè balis - tu, Pieri?
Sì, sì che jo bali.
L’è un piez che ti cjali,
ninin, tu ses miò.
Zè ustu, ninine
di miòr di cussì.
Ti cjapi e ti bussi
e ti meti a durmì.
Would you dance Peter?
Yes, yes I would!
It’s some time I’m looking at you,
boy, you're mine.
What do you want girl
something better than this?
I’ll get you and kiss you
and I’ll bring you to sleep.
It is carried out in the classical frontal dispositionThis is the first dance done by our group in the far 1929 and just because the dance actually reflects in a loyal and true way the type of friulan rural dance of the eighthundreds, our group has been awarded with the UNESCO mention Visualizza la "Menzione UNESCO" (File PDF) by the jury of the World Festival of Folklore of Gorizia in 1995.


In the past,. the term "Torototei" indicated those that came from near villages and brought different type of news. So the birth of a baby, the engagement and the marriage of two young persons, the return of an emigrant, were occasions of feast for all the community of a village. But how could a feast begin if not with a dance? And here is the "Torototele", a dance done by farmers in the middle of the fields, around the wheat and hay sheaves to celebrate with simplicity the news. The disposition of the couples at first in square at the end opens in a semicircle.


This dance with a particular rhythm feels, in the time beat and figures, the noble dances of the sevenhundreds. Farmers, infact, adapted the dance of minuet to obtain the graces of their masters, in front of the which they performed the dance at the conclusion of the agricultural year. The repetitive rhythms, the particular attention given to the dance’s time beat and the care to do the figures of the dance simultaneously by all dancers, are therefore explained.


It is a hymn to spring and to the flower "prince" of this season, the cyclamen. Dancers greet the return of the nice season with happiness and glee at the end of the long winter: the meaning of the dance is further exalted by the song
La matine, co spunte il soreli,
Zoventut, contadins e li vielis
van pai cìamps duc quanc ciantuzzant
a brazeto ridint e balant.

Tornin cjase contenz a la sere
Cui flors che jà dàt primevere
ciàntin duc tra un bocal di bon vin:
"Re dai ciamps tu ses tu ciclamin"!
In the morning at sunrise,
the young, the country-man and old
go to the fields all singing
arm in arm, laughing and dancing.

They return home in the evening
with the flowers that spring has given
all singing before a glass of good wine:
"King of the fields you are, cyclamen!"
The Cyclamen ends in semicircle with the dancers whistling trying to imitate the sound of the flute.


It is our waltz par excellence. According to tradition this dance, original of the Stiria, has been learnt by our emigrated that found it very similar in its rhythm and beat to the Friulan temper and that it awoke in them the love and nostalgia for their land, Friuli and for the loved girl left behind.The disposition of the couples is in semicircle: nearly always this waltz is done with a couple at the centre that does particular figures, while the others around exalt their movements.


With the term "ziguzaine" our elderly people meant a particular way to play the violin, dedicated to the loved person. Therefore, on the basis of one of the most traditional friulan musical texts our group has wanted to recover this dance trying to emphasise the meaning it had to the young people of once for which it represented one of the rare occasions to meet, to get to know each other and to fall in love. In the "Ziguzaine" the choosing of the lover is committed to different expressive scenes and most of all to the "game of the handkerchiefs" to which the young girls gave great importance and from which they foresaw their future husband. The dance begins in circle and ends with a likeable homage to spectators.


This dance was done at the end of the village feast, when the happiness was at its most and the type of the Friulan behaviour was for the brief moment of the dance put aside by the boy that finally could explode his passion for the girl he loved. Infact, throughout a series of particular and amusing movements, the dance ends with a reciprocal love exchange between the two lovers. For the vitality and the happiness expressed, this polka is usually proposed at the end of our exhibition.


In the last years, thanks to the collaboration with other groups of our Region, the repertory of the Group has increased more with some dances, artistic patrimony of the groups of the whole Friuli.

 Furlana del ‘700
Old dance, certainly one of the most authentic coming from the area of Cividale, one of the few the documentation of the music and of the choreography of which has reached us. The dance, very graceful and characteristic, expresses gentleness and courtesy between lovers.


  Sclave de Tor
Characteristic of the Torre Valle; it is done by a group of young people during the last days of Carneval in the courtyard of the farmhouses or in the middle of the village’s square for gathering eggs, sweets and anything else the villagers could give for the exhibition.


  Armonighe e Liron
This glad mazurka of Northern Friuli, through multiple figurations that are ollowed during the dance, wants to express a sense of great joy. It begins like brace dance in order then to become one dance of group.


Dance of the Avian area (West Friuli) in which the dancer wants to express his love towards the loved girl, when she is doing the washing. The dance is an amusing representation of the shrewdness between young lovers that found occasion to meet also next to the river where women did the washing and in which the spites are part of the gay and carefree love game.


The repertory is completed by some characteristic songs all in Friulan language, amongst which we want to make known the following:

  O soi stade a confessami - di Garzoni
This song was awarded with the Tritone d’Oro at the Festival of Songs in dialect" of Caltanisetta in 1978.


  Serenade par te - di Carminati
Serenade that obtained the award at the World CIOFF Festival of folklore of Zielona Gora in Poland in 1992.

Our history ] The costumes ] The artistic proposal ] Where we come from ] How to contact us ] The youth sector ]